加入收藏
黔新网

“浙江制造”标准翻译成英文后他们说话更有底气了

2022-07-24 10:21:16  来源:东方财富   阅读量:13325   

浙江临海制造的一把遮阳伞要进入欧美市场,最难的壁垒之一就是标准关。

同样的遮阳伞,每个国家的标准都不一样在浙江台州临海,阳伞的制作一般都是按照国内的标准,但是国外的客商看不懂企业想自己翻译,但是因为语言能力有限,经常出错这时,国外商家会委托第三方权威机构进行产品认证和工厂必备条件验收如果产品不符合国外标准,企业必须进行整改因此,交货期将从原来的7天延长至60天在全球抗击新冠肺炎疫情的大背景下,交货周期的延长使得这笔交易的变数更大,企业能接到的出口订单也相应减少

不止一家公司患标临海本地的化工企业浙江先锋科技有限公司也遇到了类似的问题我们尝试过翻译几个关键的国内标准,印在白纸上,但由于不权威,不被商家认可质量总监姚说荣耀生物科技有限公司主要从事R&D和兽药原料及制剂的生产多年来,产品主要出口美国和部分南美国家,药品标准长期按照国外要求执行一旦国外市场发生变化,企业的生产不得不及时做出相应的调整,这让他们有些无奈每个国家标准都不一样为了满足客户的要求,企业不得不克服各种制造上的困难,而中间工序最终也会加入到成本中

临海的医药,化工,休闲用品等特色产业去年达433.7亿元,其中出口约占55%长期以来,一些龙头企业以标准+认证的模式起草了一批浙江制造团体标准,成为高质量,高水平的代名词浙江制造的团体标准在很多方面高于国际标准临海市市场监督管理局质量发展与标准化科科长金建国说但因为语言不通,这样的技术标准面临着走出去的困境,浙江制造产品的出口也受到了一定程度的阻碍在我们的走访中,许多企业表示希望‘浙江制造’团体标准能够以英文出版金建国说

其实,金建国对这样的诉求并不陌生早在2006年,同部门的老科长蔡以安就曾试图翻译出第一部国外先进标准《户外休闲家具安全技术要求》,帮助临海成功打开户外休闲产品出口的大门比如之前企业觉得生产出来的椅子自己坐会有压力感,但在国外是以110kg的重量作为检测的指标蔡说,如果不了解情况,直接把产品运到海外市场,被退货的概率很大,来回运费就白白损失了十几年来,他一直致力于引进国外标准,跟踪各种标准的最新动态,让出口企业少走弯路,不吃亏他被称为标准词典

但这个诉求不一样伴随着国内制造业的发展和制造水平的提高,标准日益完善,浙江制造团体标准等中国标准走出去的时候到了2021年底,临海完成了《遮阳伞》《浙江制造》团体标准的英文翻译,这是浙江省首次由县级市场监督管理局独立承担浙江制造标准的翻译工作整合相关行业资源,联合各行业协会,邀请相关标准,技术,英语专家进行辅导

截至目前,临海已研究翻译了遮阳伞,胞嘧啶,2,4—二氯—5—氟苯甲酰氯,甲基化试剂溴甲烷,饲料添加剂二硝基胺等7项浙江制造标准。

‘浙江制造’标准英文版的翻译成功,解决了让外国人理解中国标准的问题蔡对说道不久前,一家生产遮阳伞的公司向他反映,一位北美客商想订购100万把遮阳伞,但提供的一些样品在设计和结构上不太合理在户外休闲用品制造领域,浙江制造标准在操作安全性方面执行欧盟要求,在耐腐蚀性方面符合国际要求,在稳定性方面符合标准德国要求外地客商得知此事,经过几次沟通,最终按照浙江制造标准生产,为企业省去不少麻烦

市场监管系统有个行话叫一流企业做标准从翻译学习国外标准到翻译执行中国标准,标准先行,企业在国际贸易中掌握主动权这是中国制造发展到一定阶段的自然过程,也是中国企业更具国际影响力的必由之路

声明:本网转发此文章,旨在为读者提供更多信息资讯,所涉内容不构成投资、消费建议。文章事实如有疑问,请与有关方核实,文章观点非本网观点,仅供读者参考。